Eb 855z (102, 15 – 102, 16)

Wenn (es heißt), dass sein Ib-Herz überschwemmt sei: Das bedeutet, dass sein Ib-Herz vergesslich ist wie das desjenigen, der an eine andere Sache denkt.

Eb 855y (102, 14 – 102, 15)

Was die Raserei wegen des (dämonischen) „Was-von-außen-eindringt“ angeht: Das bedeutet, dass ein Ib-Herz rast wegen des (dämonischen) „Was-von-außen-eindringt“.

Eb 855x (102, 11 – 102, 14)

Wenn (es heißt), dass sein Fleisch gänzlich heiß sei, wie wenn das Herz eines Mannes müde ist, indem (sein) Weg ihn einnimmt: Das bedeutet, dass sein Fleisch infolgedessen müde ist, wie wenn das Fleisch eines weit gelaufenen Mannes müde ist.

Eb 855w (102, 9 – 102, 11)

Wenn (es heißt), dass sein Ib-Herz dunkel sei und er sein Hati-Herz schmecke: Das bedeutet, dass sein Ib-Herz eingeengt ist und Finsternis infolge von Zorn in seinem Bauch ist. Es generiert Fälle seiner Versäumnis.

Eb 855v (102, 6 – 102, 9)

Wenn (es heißt), dass eine Ballung auf sein Hati-Herz falle: Das bedeutet, dass eine Ballung von Hitze auf sein Hati-Herz fällt; das bedeutet häufige Schwäche; (und) es bedeutet, dass sein Ib-Herz verschlungen wird vom Zorn. Es ist das Füllen seines Herzens mit Blut, das es verursacht. (Es) entsteht durch das Trinken von Wasser; **und das … weiterlesen

Eb 855u (102, 4 – 102, 5)

Was das Zugrundegehen des Ib-Herzens und die Vergesslichkeit angeht: Der Hauch der Tätigkeit eines Vorlesepriesters ist es, der es verursacht. Er (d. h. der Hauch) tritt als Krankheitsfall in die Lunge ein. Infolgedessen kommt das Ib-Herz (in einem Zustand des) Abgelenkt (Seins) an.

Eb 855t (102, 2 – 102, 4)

Wenn (es heißt), dass sein Ib-Herz betrübt sei wie (bei) einem Mann, der unreife Früchte der Sykomore gegessen hat: Das bedeutet, dass ein Ib-Herz bedeckt ist wie (bei) einem Mann, der unreife Früchte der Sykomore gegessen hat.

Eb 855s (101, 20 – 102, 2)

Wenn (es heißt), dass 〈sein〉 Verdauungstrakt heiß sei, indem er sticht, (und) wenn (es heißt), dass das Ib– Herz steche: Das ist Hitze, nachdem sie über sein Hati-Herz gezogen ist. (Und) es bedeutet, dass sein Ib-Herz heiß ist wegen der Glut wie (bei) einem Mann, den eine Stechmücke gepeinigt hat.

Eb 855s (101, 20 – 102, 2)

Wenn (es heißt), dass 〈sein〉 Verdauungstrakt heiß sei, indem er sticht, (und) wenn (es heißt), dass das Ib– Herz steche: Das ist Hitze, nachdem sie über sein Hati-Herz gezogen ist. (Und) es bedeutet, dass sein Ib-Herz heiß ist wegen der Glut wie (bei) einem Mann, den eine Stechmücke gepeinigt hat.

Eb 855r (101, 20)

Wenn (es heißt), dass sein Verdauungstrakt versperrt* sei: Das bedeutet, dass ein Verdauungstrakt groß (d. h. vergrößert?) ist. *Deutung unsicher